コリント人への第二の手紙 11:2 - Japanese: 聖書 口語訳 わたしは神の熱情をもって、あなたがたを熱愛している。あなたがたを、きよいおとめとして、ただひとり男子キリストにささげるために、婚約させたのである。 ALIVEバイブル: 新約聖書 神の深い思いやりをもって、みんなのことを心にかけている。 ちょうど清純なおとめが、やがて夫となる人に愛をささげるように、みんなが、ただ救世主だけをひたむきに愛するよう願っているのだ。 Colloquial Japanese (1955) わたしは神の熱情をもって、あなたがたを熱愛している。あなたがたを、きよいおとめとして、ただひとりの男子キリストにささげるために、婚約させたのである。 リビングバイブル 私は、神の深い思いやりをもって、あなたがたのことを心にかけています。ちょうど清純なおとめが、やがて夫となる人に愛をささげるように、あなたがたが、ただキリストだけをひたむきに愛するよう願っているのです。 Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳 あなたがたに対して、神が抱いておられる熱い思いをわたしも抱いています。なぜなら、わたしはあなたがたを純潔な処女として一人の夫と婚約させた、つまりキリストに献げたからです。 ERV 訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書) 神から来るあなた達への燃える思いが、私の頭から離れない。あなた達は純潔な花嫁であり、救い主はあなた達にとって唯一の夫である。私はあなた達を救い主に捧げ、結び付けることを約束した。 聖書 口語訳 わたしは神の熱情をもって、あなたがたを熱愛している。あなたがたを、きよいおとめとして、ただひとり男子キリストにささげるために、婚約させたのである。 |
わたしの兄弟たちよ。このように、あなたがたも、キリストのからだをとおして、律法に対して死んだのである。それは、あなたがたが他の人、すなわち、死人の中からよみがえられたかたのものとなり、こうして、わたしたちが神のために実を結ぶに至るためなのである。
彼らは、女にふれたことのない者である。彼らは、純潔な者である。そして、小羊の行く所へは、どこへでもついて行く。彼らは、神と小羊とにささげられる初穂として、人間の中からあがなわれた者である。